AMP

Colabore con sus traducciones

¡Bienvenido al proyecto de traducción de AMP!

¡La misión de AMP incluye hacer de la web un lugar agradable y de fácil acceso para todos! No se puede alcanzar este objetivo sin la localización de documentos. En la iniciativa de traducción de AMP se está creando una red de traductores nativos, lo cual garantiza que la documentación se traduzca de una manera eficiente y clara. Nunca terminaremos de expresarle todo nuestro agradecimiento porque sus contribuciones permiten que la web sea un ecosistema para todos.

Maneras en las que puede contribuir

  • Traducir documentos
  • Actualizar los documentos traducidos
  • Revisar los documentos traducidos para verificar su precisión y terminología
  • Agregar términos localizados a los glosarios

Comenzar

AMP cuenta con un proceso de traducción interna permanente para los documentos. Estamos trabajando con traductores auxiliares mediante una vía de comunicación eficaz. En ella se clasifican los archivos que necesitan de contribuciones profesionales externas.

Actualmente nuestro proceso es el siguiente:

  1. Encuentre un archivo que necesite traducción.
  2. Elabore una Plantilla para solucionar problemas en GitHub. * Es necesario que mencione a cuál idioma traducirá el documento. * Indique el nombre del archivo que desea traducir o actualizar. * Dé un cálculo aproximado sobre cuál es el porcentaje del archivo que traducirá.
    • Archivo completo
    • Una parte del archivo
    • Pocos términos * Proporcione un cálculo general de cuánto tiempo le tomará completar la tarea de traducción. * Agregue @CrystalOnScript para que pueda seleccionar la solicitud de localización y le informe en caso de que alguien ya esté trabajando en la misma traducción:
    • ¡Sí! ¡Haga la traducción!
    • Gracias por su interés, pero el equipo interno o un voluntario ya están trabajando en este documento. Se le agregará como revisor antes de que dicho documento se publique.

Algunos traductores auxiliares participan en canales de Slack. ¡Le animamos para que se una a alguno y se presente! Únase al canal en Slack de AMP aquí.

Crear archivos localizados

En el sitio web de amp.dev se establece una diferencia entre los archivos que se localizaron mediante el sufijo del símbolo @ seguido por el código correspondiente según el idioma del documento que se tradujo. Por ejemplo, example.md debería volverse example@ko.md si se tradujo al coreano.

Los sufijos que deben usarse en los archivos para traducción en amp.dev

Idioma Sufijo
Árabe @ar
Español @es
Francés @fr
Indonesio @id
Italiano @it
Japonés @ja
Coreano @ko
Portugués brasileño @pt_BR
Ruso @ru
Turco @tr
Vietnamita @vi
Chino @zh_CN

Comunidades

Todas las localizaciones para AMP

Localización al coreano

¿No ve un canal para su idioma? ¡Únase al canal de traducciones de AMP para obtener ayuda sobre cómo crear uno nuevo!

Términos traducidos en los glosarios

Glosario en coreano

¿No ve un término en el glosario para su idioma? ¡Llene una Plantilla para solucionar problemas y comience un nuevo glosario!